Nothing else to add, as it has already been said, this is just for a laugh. Let's keep our chins up!!!
Nada más que añadir, como ya se ha dicho, esto es sólo para una risa sana. Arriba esas barbillas!!!
CULTURA Y EDUCACIÓN, ÚNICO CAMINO HACIA TODAS LAS IGUALDADES.
Nothing else to add, as it has already been said, this is just for a laugh. Let's keep our chins up!!!
Nada más que añadir, como ya se ha dicho, esto es sólo para una risa sana. Arriba esas barbillas!!!
Numb - Dormido (Traducción)
Miente, muérete, sirve Me siento dormido No pidas prestado
No proyectes | Numb (O.V.) Don't move
Too much is not enough Don't gape Gimme what I don't get
I feel numb Lie, die, serve Gimme some more Gimme what I don't get Too much is not enough Don't triumph Don't speak I feel numb Don't project Don't borrow Too much is not enough Gimme some more Don't touch I feel numb I feel numb Don't project |
Anónimo dijo...Te dejo un párrafo de los dos hidalgos de verona - William Shakespeare que me encanta
Gracias por tu aportación. A mí también me encanta. Seguro que más de uno se emociona con ello...
Facsimile of the first page of The Two Gentlemen of Verona from the First Folio, published in 1623
The Two Gentlemen of Verona is a comedy by William Shakespeare from early in his career. It has the smallest cast of any of Shakespeare's plays, and is the first of his plays in which a heroine dresses as a boy. It deals with the themes of friendship and infidelity. The highlight of the play is considered by some to be Launce, the clownish servant of Proteus, and his dog Crab, to whom "the most scene-stealing non-speaking role in the canon" has been attributed.
Los dos hidalgos de Verona es una comedia de William Shakespeare, y una de las primeras obras que escribió. Uno de los personajes más cómicos de Shakespeare, el siervo Launce con su perro Crab, aparece en está obra.
Unless it be to think that she is by And feed upon the shadow of perfection Except I be by Silvia in the night,
Unless I look on Silvia in the day, There is no day for me to look upon; She is my essence" | (Fijarse en la adaptación al traducir)
¿Qué placer es placer si Silvia no está a mi lado, A no ser que sueñe que está allí presente Y que la imagen de la perfección venga a ser alimento de mi vida? Si de noche no estoy cerca de Silvia
|
"You can be anything you want to be, just turn yourself into anything you think that you could ever be. Be free, be free with your tempo. Surrender your ego, be free, be free to yourself"
"Puedes ser cualquier cosa que quieras ser. Simplemente conviértete en cualquier cosa que creas que podrías jamás ser. Sé libre, sé libre con tu tempo. Rinde tu ego, sé libre, sé libre hacia ti mismo"
NO COMMENT ..., for the moment
El Domingo Sangriento de 1972 (Bloody Sunday) fue una jornada de incidentes ocurridos en Derry, Irlanda del Norte, el domingo 30 de enero de 1972, en el contexto del conflicto de Irlanda del Norte. Aquella tarde estaba convocada una manifestación a favor de los derechos civiles y en contra del internment -encarcelamiento sin juicio a los sospechosos de pertenecer al IRA, aprobado en agosto de 1971 por el gobierno de Irlanda del Norte- por el que se encontraban detenidas centenares de personas, muchas de ellas inocentes.A la protesta acudieron más de 15.000 personas.
Recomiendo por su gran cantidad de expresiones y vocabulario la cancion de U2 llamada Numb ... el unico problema es la pronunciacion del cantante que no es muy clara... pero si se escucha con la letra delante se puede entender mucho mejor...